Menu
in ,

WebNary, traductor en línea

Los traductores abundan en la red, pero no todos cumplen nuestras expectativas. Normalmente debes recurrir a dos o tres herramientas para buscar sinónimos o expresiones que el otro no tiene. WebNary puede llegar a ser la herramienta que agrupe todas tus necesidades de traducción.

Siempre hay algo para traducir en Internet. Aunque seas bilingüe o políglota, aunque estés aprendiendo con sitios como Livemocha o Mango, siempre habrá una palabrita que se escape a tus conocimientos. El traductor automático de Google no deja de ser muy práctico, pero hay muchas palabras que se pierden en el medio sin traducción alguna. WebNary es un nuevo servicio de traducción online que cubre una gran variedad de idiomas y un amplio vocabulario. Evitando idiomas poco comunes, utiliza ese espacio para abarcar más en los idiomas más utilizados, ofreciendo buenas traducciones desde un idioma (Inglés, Hebreo, Español, Alemán, Holandés, Italiano, Francés, Portugués) a otro (Español, Ruso, Holandés, Danés, Chino, Inglés, Hebreo, Italiano, Japonés, Coreano, Portugués, Checo, Francés, Griego, Árabe, Húngaro, Polaco, Esloveno, Alemán y Turco).

En tanto puede encontrarse una carencia en WebNary – pues no puede traducir frases o palabras compuestas – se valora el tipo de resultados que ofrece. Al buscar una traducción, la herramienta tira una tabla con sinónimos y distintos usos de la palabra (verbo, sujeto, adjetivo, expresiones idiomáticas) lo que resulta verdaderamente útil al intentar comprender el significado de una palabra en un contexto. Por ejemplo, ingresando la palabra “Kindred” no se limita a darte un simple “Parentesco”, si no que te ofrece otras opciones como “familia”, “casta”, “tribu” o la opción “kindred spirit” y su traducción “alma gemela”

El sitio no aclara si piensan ofrecer un servicio de traducción para frases o párrafos a futuro, pero mientras tanto, es más que satisfactorio para aclarar cualquier duda que tengas con palabras sueltas.

Escrito por editorwp_constanza

Leave a Reply