«Habla amigo y entra». Aquella famosa frase dio lugar a la palabra más famosa del lenguaje sindarin, mellon, y a los fabulosos lenguajes ficticios que J.R.R. Tolkien creó para su universo. Durante décadas hemos tratado de analizar y expandir tanto a estos lenguajes como a su principal sistema de escritura, el Tengwar. Y los resultados pueden ser apreciados en portales al estilo de Tecendil, un «transcriptor de Tengwar» que en cierto nivel también funciona como traductor élfico. ¿Por qué no lo pruebas?
Las primeras tres películas aún ocupan un lugar muy importante, los fans casi no hablan sobre la adaptación de «El Hobbit», y por supuesto, los libros son eternos. Se supone que Amazon comenzará dentro de poco la producción de su serie basada en «El Señor de los Anillos», y los datos disponibles hablan de 450 millones de dólares por apenas una temporada, un número escalofriante en comparación con los 281 millones que demandó la trilogía original. De un modo u otro, lo más probable es que aparezcan nuevos detalles sobre el universo de J.R.R. Tolkien muy pronto. Y hasta que eso suceda, ¿por qué no lo exploramos de un modo diferente?
Me refiero a estudiar más de cerca sus lenguajes ficticios, entre los que se destacan el Sindarin, el Quenya, y la mismísima Lengua Negra de Mordor, bajo la escritura del sistema Tengwar. Para comenzar, necesitamos algo que se comporte de modo similar a un traductor élfico, y todas las flechas apuntan al portal Tecendil.
Tecendil: Traductor élfico y transcriptor Tengwar en línea
Desde un punto de vista técnico, Tecendil no es un traductor dedicado, pero cumple funciones que son muy similares. Al mismo tiempo se comporta como buscador y enciclopedia, presentando información adicional sobre cada expresión. Por ejemplo, si ingresas el Verso del Anillo directo en Lengua Negra, Tecendil recomendará un cambio de fuente (sobre seis disponibles) para que la interpretación sea más precisa.
Obviamente, palabras como mellon y Tinúviel son reconocidas de inmediato, y ambas están acompañadas por descripciones y aplicaciones secundarias. También hay casos más graciosos, con pedo a la cabeza. En sindarin, «pedo» es algo similar a «hablar» o «decir» («pedo mellon a minno» = «Habla amigo y entra»), mientras que en español… ya sabes. ??
Hablando de español, Tecendil ofrece un soporte muy limitado, pero no debemos perder de vista el hecho de que estos recursos priorizan al inglés para su conversión. Después de todo, ese es el idioma original de las novelas, y si nos adaptamos un poco, obtendremos mejores resultados. ¡Haz la prueba! Hay mucho para aprender en Tecendil, y definitivamente recomendamos leer su Tengwar Handbook, disponible sin cargo en el sitio.
Sitio oficial: Haz clic aquí