Es realmente frustrante cuando te dispones a ver una película o un episodio de tu serie favorita y al insertar los subtítulos te das cuenta que están desincronizados y los diálogos se anticipan o se atrasan a la trama de la obra audiovisual. Pero no te desesperes, porque con SubShifter el proceso de sincronizar subtítulos es muy simple. te vamos a presentar un servicio en línea que cambia todas las marcas de tiempo de un archivo de subtítulos para que los puedas sincronizar con respecto al archivo de vídeo.
SubShifter es ideal para cuando los subtítulos y la película provienen de diferentes fuentes; y no están sincronizados en la misma escala de tiempo (diferencias entre fotogramas). Es un método simple, que no requiere la edición del subtítulo.
Cómo sincronizar subtítulos con SubShifter
Lo primero que tienes que hacer es dirigirte a la página Web de SubShifter. Y luego, seleccionar uno de los dos métodos que te ofrece el entorno. Con respecto al formato de súbtitulos: Solo admite el formato SRT que en la actualidad es compatible con los reproductores multimedia más populares.
Método Shift:
El método “Shift” es el más sencillo. Simplemente tendrás que cargar el archivo desde “Examinar…” y luego ingresar el cambio de tiempo en el campo “Time shift”. Si los subtítulos están adelantados a los diálogos, tendrás que ingresar un tiempo negativo (ejemplo: -8.4). En cambio, si los subtítulos están atrasados a los diálogos, tendrás que ingresar un valor positivo (ejemplo: 8.4).
Al terminar el trabajo, solo te resta pinchar en el botón “Resync!” y tendrás que esperar unos segundos para que de forma automática se descargue el archivo con las nuevas marcas de tiempo en formato SRT.
Método Linear correction (beta):
Desde “Examinar…” carga el archivo. Luego ingresa dos pares de marca en “Time #1″ y “Time #2”:
- En la primera columna “Old time”, tendrás que insertar el tiempo en los que aparecen los subtítulos desincronizados.
- En cambio, en la segunda columna “Correct time” tendrás que insertar el tiempo exacto del diálogo (cuando tuvieran que aparecer los subtítulos).
- En For the first time “Time #1” tendrás que insertar el tiempo del primer subtítulo.
- En For the second time “Time #2” tendrás que colocar un subtítulo que aparezca tarde en el vídeo.
Luego presiona en “Resync!” y se descargará el archivo modificado.
El primer método es mucho más sencillo que el segundo, pero la opción “Linear correction” es más precisa. SubShifter es una página Web gratuita que no necesita registros y que no contiene programas maliciosos.
La había recomendado en un comentario de un articulo anterior. Sí es muy buena opcion.
Me alegra que la difundan para que más gente la conozca. Los servicios online sin instalar nada mandan la parada 😀
Sí, no nos acordábamos quién había sido, ni dónde. ¡Gracias, racso!
yo uso el KMPlayer como reproductor de video y tiene una opcion para atrasar o adelantar los subs, lo hace en intervalos de +0.5s
Es una excelente solución. Yo lo uso en mi casa, pero cuando quiero pasarles películas a mis padres tengo que tomarme el trabajo de sincronizarlos.