Luego de 230.000 reproducciones en las primeras dos entregas, la saga Daemonium continúa cosechando suscritores en YouTube. En el capítulo 3 explota al máximo su creatividad para el cine de ciencia ficción independiente, donde hay bombas, katanas, zombies, mujeres tan hermosas como mortíferas y un velo de obscuridad mantenido por una de esas empresas a las que todos nos gusta odiar. No te lo pierdas. Hanya Shibari, el tercer capítulo de Daemonium, ya está disponible para que lo veas.
Ah, no. Ahora que Daemonium está sumando adeptos como si fuera un político que reparte billetes a la salida de un Casino no nos vengan a decir que nosotros nos plegamos a los recién enterados. No, no. En Neoteo somos seguidores de la primera hora del largometraje episódico de ciencia ficción que llegó a internet para mostrar personajes tan estrafalarios como mortíferos haciendo lo que más nos gusta: eliminándose entre sí en medio de una trama enmarañada que va revelando misterios y creando otros capítulo por capítulo. Luego de mostrarte el tráiler hace algunos meses, ya tenemos entre nosotros a Hanya Shibari, el capítulo 3 de la saga Daemonium. Así que ve a la cocina o al kiosco, consigue tus pochoclos y ponte a mirar los 40 minutos de pura acción ciberpunk.
En el tercer capítulo, Razorback (Dany Casco), continúa ¿sufriendo? el nuevo destino que se le dio luego del encuentro cercano con el demonio del primer episodio. Mientras tanto, Lisa, su esposa, nos contará la historia sobre cómo ella llegó a ser quién hoy es y qué cosas tuvo que dejar en el camino. La historia es el tercer capítulo de los cinco que completan al proyecto. Si no viste los dos anteriores, puedes revivirlos a través de Neoteo visitando nuestros artículo sobre ellos y mirando el episodio allí incluido: Primer capítulo y segundo capítulo.
Bajo la dirección de Pablo Parés, la creación de personajes y props de Dany Casco y los efectos especiales de Simon Ratziel, Daemonium demuestra que Latinoamérica está a la altura del público más especializado en lo que hace a cine fantástico y acción. Con el doblaje al español neutro de figuras de la actuación de voz como René García, Raúl Solo y Mario Castañeda ocupando el rol de estrellas, este largometraje episódico ya cuenta con traducciones al inglés, portugués, tailandés y alemán, entre varios otros idiomas. Además, los seguidores y expertos (como nosotros, cof cof) de la ciencia ficción están encantados con el trabajo de las productoras, directores y actores involucrados en un proyecto que mezcla culto y amor al género entre profesionales y amateurs, pero logrando un trabajo impecable que episodio a episodio se supera así mismo.
One Comment
Leave a Reply